优范网 诗词网 楚辞 · 九章 · 其一 · 惜诵

楚辞 · 九章 · 其一 · 惜诵

惜诵以致愍兮,发愤以抒情。 所非忠而言之兮,指苍天以为正。 令五帝以折中兮,戒六神与向服。 俾山川以备御兮,命咎繇使听直。 谒忠诚以事君兮,反离群而赘肬。 忘儇媚与背众兮,待明君其知之。 言与行其可迹兮,情与貌其不变。 故相臣莫若君兮,所以证之不远。 吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇。 专惟君而无他兮,又众兆之所雠。 一心而不豫兮,羌不可保也。 疾亲君而无他兮,有招祸之道也。 思君其莫我忠兮,勿忘身之贱贫。 事君而不贰兮,迷不知宠之门。 忠何罪组遇罚兮,亦非余心之所志。 行不群以巅越兮,又兆众之所咍。 纷逢尤以离谤兮,謇不可释; 情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白。 心郁邑而不达兮,又莫察余之中情。 固烦言不可结而诒兮,愿陈志而无路。 退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。 申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。 昔余梦登天兮,魂中道而无杭。 吾使厉神占之兮,曰:“有志极而无旁”。 “终危独以离异兮?”曰:“君可思而不可恃。 故众口其铄金兮,初若是而逢殆。 惩于羹而吹齑兮,何不变此志也? 欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。 众骇遽以离心兮,又何以为此伴也? 同极而异路兮,又何以为此援也? 晋申生之孝子兮,父信谗而不好。 行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。” 吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。 九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。 矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。 设张辟以娱兮,愿侧身而无所。 欲儃佪以干傺兮,恐重患而离尤。 欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之? 欲横奔而失路兮,坚志而不忍。 背膺牉以交痛兮,心郁结不纡轸。 梼木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。 播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。 恐情质之不信兮,故重著以自明。 矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。

注释

惜诵:惜,痛也。诵:论,犹进谏。 致愍(mǐn):招致祸患。 所非:古代誓词的习惯用语。非:一本作“作”,形近而误。 五帝:即五方神:东方太皞,南方炎帝,西方少昊,北方颛顼,中央黄帝。折中:中正公平。 六神:说法不一。王逸谓即六宗之神,洪兴祖注引《孔丛子》谓六宗为四时、寒暑、日、月、星、水旱。 俾(bǐ):使。山川:指名山大川之神。备御:陪侍,此谓陪审。 赘肬(yóu):肉瘤,多余的肉。蒋骥《山带阁注楚辞》:“如赘肉之无所用,而为人所憎也。” 忘:“亡”的误字,无。儇(xuān)媚:轻佻谄媚。背众:违背众人。 谊:同“义”。 羌:楚地方言,发语词。仇:怨。一本“仇”下有“也”字。 惟:思,想。 雠(chóu):同“仇”,指仇敌。一本“雠”下有“也”字。 志:意料。 巅越:殒坠,跌跤。 咍(hāi):楚地方言,讥笑。 白:一本“白”下有“也”字。 郁邑:郁闷不快的样子。侘(chà)傺(chì):失意的样子。 瞀(mào):心绪烦乱。忳(tún)忳:愁闷的样子。 杭:通“航”,指渡船。 厉神:大神,主杀罚,此指身附厉神的巫。 极:穷,至。旁:辅佐。 殆:危险。 曩(nǎng):向,以往。 骇遽(jù):惊骇遑遽。 伴:侣。 申生:春秋时晋献公之子。献公听信后妻骊姬的谗言,逼死申生。 婞(xìng)直:刚直。 作忠:为忠,尽忠心。造怨:结怨。 九折臂而成医:谓多次折臂,积累了医治的经验,自己也就成医生了。《左传》:“三折肱知为良医。” 矰(zēng)、弋(yì):均为系着丝绳的短箭。机:机括,这里用作动词,作发射解。 侧身:置身。 远集:远遁。 横奔:乱跑。失路:不行正道。 牉(pàn):分。 梼(chóu):断木。一本“梼”作“捣”。“捣”,舂。矫:揉碎。 滋:栽种、培植。 情质:真情本性。信:同“伸”。 曾思:重思,一再思考。

译文

痛心啊,由于进谏而招来不幸,我要倾诉心中的激情和怨情。 如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。 让五方神帝来公平裁决吧,我愿面对六宗神祇把事理说清。 请山川众神都来听证做陪审啊,命法官皋陶把是非曲直判明。 我竭尽忠诚来侍奉君王啊,反被小人看作是多余的瘤肿。 我不懂奉迎谄媚而惹恼小人啊,只有等待明君体察我的衷情。 我的一言一行都有迹可查啊,我表里如一从不变更。 所以考察臣子没有比得上君王的啊,因为这种考察在眼前就可得到印证。 我坚守人生道义是先君后己,竟然被众人怨恨仇视。 我心中思念的只有君王您啊,众人却把我当做仇敌。 我忠诚专一毫不迟疑,可结果却不能保全自己。 我极力地亲近君王别无他想,却成了招灾惹祸的根基! 为君王着想没人比我更忠心啊,我竟然忘却了自己人微才疏。 侍奉君王我从不三心二意啊,根本不知什么取宠邀幸的门路。 忠心有何罪竟遭惩罚啊,这真是我心中从未意想到。 行为不同俗随流就要跌跤,还要受到群小的讥讽嗤笑。 一连串的责怪,不断的诽谤啊,真使我愁肠百结不平难消! 心情郁郁难以倾诉啊,君王受蒙蔽忠心难剖。 心头愁闷失意潦倒啊,又有谁理解我心头的苦恼。 本来有说不完的话却无法投寄啊,我愿陈述心志却无路使君王知晓。 隐退沉默吧,可谁又明白我呢?上前呼喊吧,可谁又听我的呼号? 一再的失意使我心烦意乱啊,满怀的愁绪呵,难写难描。 从前我曾梦中飞游苍天啊,魂悠悠中途遇河却无渡船。 我请大神替我占卜啊,他说:“你有大志可惜无外人助援。” “难道我就终将孤独被君王疏远?”他说:“可以为君王着想却不可依仗。 因为众口一词可以把黄金熔化啊,当初你就是这样忠诚才遭受到危险。 被汤烫过的人见到凉菜也要吹气,为什么你不把初衷改变改变? 想不用天梯就打算登天,你的态度一丝没改还像从前。 众人害怕你,不与你同心同德,为什么会和你做伴? 虽同事一君但你们路途各异,为什么会给你助援? 晋国的申生是个孝子啊,父亲把他逼死就是听信了谗言。 鲧为人刚直不活转,他的功业因此不得实现。” 我听说尽忠君王容易与人结怨,对此我毫不在意以为是夸大。 手臂多次折伤的人可能成良医,如今我才明白这话一点儿不差。 如今这个世道,天上利箭横飞,地上张罗设网。 处处暗设机关陷害君王,哪里有我立足容身的地方。 我徘徊不去以求留在君王身旁啊,又怕更大的祸患落在头上。 我想抽身远走高飞啊,又怕君王诬我说:“你背叛我,要去什么地方?” 想放弃正路像小人那样乱窜啊,可我一向心坚志专又不忍心。 我的前胸和后背就像裂开一样啊,我心头郁闷难舒,绞痛难忍。 捣碎木兰,揉碎蕙草啊,舂碎申椒做干粮。 再播种下江离栽上菊花啊,待到春天做成干粮芬芳。 唯恐我的真情得不到表达啊,所以三番五次表明衷肠。 保持自己的美德,离群索居吧,我反复想过隐身远藏。

赏析

《九章·惜诵》是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗名取自篇首二字,作者以痛惜的心情,追忆叙述了自己因直言进谏而遭谗被疏之往事。全诗语言真挚生动,朴素自然,以细腻的笔调描摹了抒情主人公的意志活动和感情冲突,直抒胸臆,想像丰富,洋溢着浓郁的浪漫主义色彩。

赏析2

《楚辞·九章·惜诵》是战国时期楚国诗人屈原的作品,通过这首诗,屈原表达了自己对忠诚遭受误解和迫害的深切悲愤,以及他坚定不移的忠诚和对理想的执着追求。以下是对该诗的赏析:

开篇:抒发忠诚与遭遇

  • 惜诵以致愍兮,发愤以抒情:开篇即点明主旨,通过诵读诗篇来表达自己的哀伤和愤懑,以此抒发内心的情感。
  • 所非忠而言之兮,指苍天以为正:屈原声称自己所说的都是忠诚之言,并以苍天为证,表现出他对忠诚的坚定信念。

寻求公正与理解

  • 令五帝以折中兮,戒六神与向服:屈原希望五帝能居中裁决,六神能作证他的清白,反映了他对公正审判的渴望。
  • 俾山川以备御兮,命咎繇使听直:山川神灵和古代法官咎繇都被他召唤来,希望他们能听取并判断他的正直。

忠诚与孤独

  • 谒忠诚以事君兮,反离群而赘肬:他忠诚地侍奉君王,却反而被排斥,成为群体的累赘。
  • 忘儇媚与背众兮,待明君其知之:他不愿谄媚,背离众人,期待明君能够理解他的忠诚。

理想与现实的冲突

  • 言与行其可迹兮,情与貌其不变:他言行一致,情感与外表一致,但现实却让他失望。
  • 吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇:他始终把君王放在自己之前,却因此被众人仇视。

对君王的执着与困惑

  • 疾亲君而无他兮,有招祸之道也:他一心一意地亲近君王,却认为这是招致祸患的途径。
  • 思君其莫我忠兮,勿忘身之贱贫:他担心君王不理解他的忠诚,提醒他不要忘记自己贫贱的身份。

孤独与无助

  • 退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻:他退隐静默无人知晓,大声呼喊也无人理会,表现出极度的孤独和无助。
  • 申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳:他内心烦乱困惑,感到郁闷和不安。

对命运的反思与抗争

  • 昔余梦登天兮,魂中道而无杭:他梦见自己登天,但中途却失去了支撑,象征着理想的破灭。
  • 故众口其铄金兮,初若是而逢殆:他认识到众口铄金的道理,自己最初就是这样遭遇了危险。

坚守与牺牲

  • 矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身:他矫正了谄媚的行为,希望君王能深思熟虑,远离他这样的忠臣。
  • 梼木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮:他用木兰、蕙草、申椒等香草来比喻自己的高洁,即使以此为食也在所不惜。

结尾:坚定信念与自我表白

  • 恐情质之不信兮,故重著以自明:他担心自己的忠诚不被相信,因此反复强调以自明。
  • 矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身:再次强调他矫正谄媚,希望君王能深思,自己则愿远离是非。

总结

《惜诵》是屈原对忠诚与背叛、理想与现实、个人与集体之间矛盾的深刻反思。他通过丰富的意象和激昂的情感,表达了自己对忠诚的坚守和对理想的执着追求,同时也揭示了他内心的孤独、困惑和痛苦。这首诗不仅是对屈原个人遭遇的写照,也是对整个时代社会矛盾的深刻反映。